Standard Citation: Purdy, Gilbert Wesley. “Falstaff's Sack”Virtual Grub Street. 7 August 2017.
Not having a variorum edition at hand, the 1904 Arden Edition of The Merry Wives of Windsor, edited by H. C. Hart, is my go-to text for the play. This for the exceptional footnotes.
Not having a variorum edition at hand, the 1904 Arden Edition of The Merry Wives of Windsor, edited by H. C. Hart, is my go-to text for the play. This for the exceptional footnotes.
I am one of
those inexplicable souls who loves footnotes.
I even wrote an essay [see "The Internet and the Elegy"] in praise of them:
Those medieval Internet sites -- those new-fangled printed books --
were
essential even should they be filled with stories of two-headed men living
in a new land called America. A book
on
navigation which warned of the terrible
beasts lurking at the edge of the world still could be quite helpful in
teaching celestial navigation between mainland and monster….
…it is only at about the time of Gray's "Elegy" that footnotes and bibliographies would become commonplace. The considerable good these texts did they did without such paraphernalia. It was the thousands of other texts (or sometimes portions of the same texts), that resulted in poisonings, maimings, malnourished children, ships run aground, poor writing, bogus history, etc., which led to the adoption of standards. The vast new population of acolytes in the realm of learning were unlikely to have the time to develop a substantial background from scratch. Those who sought to do so in earnest were faced with a deluge of titles before which they were overwhelmed. Few persevered. The rest remained a step behind, the validity of their knowledge assured by bibliographies and footnotes and their willingness to use them.
…it is only at about the time of Gray's "Elegy" that footnotes and bibliographies would become commonplace. The considerable good these texts did they did without such paraphernalia. It was the thousands of other texts (or sometimes portions of the same texts), that resulted in poisonings, maimings, malnourished children, ships run aground, poor writing, bogus history, etc., which led to the adoption of standards. The vast new population of acolytes in the realm of learning were unlikely to have the time to develop a substantial background from scratch. Those who sought to do so in earnest were faced with a deluge of titles before which they were overwhelmed. Few persevered. The rest remained a step behind, the validity of their knowledge assured by bibliographies and footnotes and their willingness to use them.
They are an historically important addition from the 18th
century when scholarship and educated audience was rapidly growing.
While I expect
no ships run to aground in respect of a poorly annotated version of a
Shakespeare play, I do expect a third-rate reading. At least until the plays have been read for a
considerable time with navigational aid of the footnote at hand.
Take, for
instance, Hart’s delightful footnote on the following lines, spoken by Mr. Ford
who is disguised as Mr. Brook. He is
aware of Falstaff’s love of the wine called “sack”:
Ford. … I’ll give you a pottle of
burnt sack to give me recourse to him, and tell
him my name is Brook; only for a jest.
The question
Mr. Hart addresses is “Just what is sack?”.
This is not the first time the question has been addressed but his is a
particularly thorough attempt at an answer.
II. i. 219. burnt sack] See again III. i. 111, and Twelfth Night,
II. iii. 206. Burning (or boiling) sack,
or any other wine, was a custom in vogue to mitigate new wine, and probably
also to assist in melting the sugar so constantly used in these decoctions. It
is an ancient custom, and we have probably added nothing to the knowledge of
the ancients with regard to the juice of the grape. “They boile new wine sufficiently
to the proportion of the strength, until the hardnesse do evaporate, and that
it wax mild and sweet: but being thus ordered, it will not last (they say)
above one yeere,” Holland’s Plinie, xiv. 19. And later: “But to returne
againe to our burning and sophistication of wines,” ibid. ch. xx. (p. 425).
Right off the
bat, we get the the good and the bad of footnotes. We now know that boiled wine cannot be aged
and that someone named Holland published a translation of Pliny. The Internet at hand, we find numerous
digital reproductions of Philemon Holland’s 700-plus page Plinie
(1601). Into the library, then, and,
because we have been doing this for more years than we admit to being alive, we
know that, regardless of Hart's claims to the contrary, Pliny’s information bears no
particular relationship to sack.
But, for better
or worse, we’re off to the races. And,
in the final analysis, on balance it will be for the better:
“Dead sack” is wine so treated, and left too long. It is sometimes mentioned. Burning wine is not often referred to in Shakespeare’s time, nevertheless it was a usual practice. Thus in Wilkins’ Miseries of Enforced Marriage Act III., 1607: “Nay, nay, nay, Will: prythee come away, we have a full gallon of sack stays in the fire for thee.” And S. Rowland’s Satire, 6, 1600, “To burne
- Desperately Seeking Bridget (de Vere). August 24, 2014. "Even most people who assert that the Earl of Oxford was the poet and playwright Shake-speare (a group to which I resoundingly belong) do not seem to know that she was engaged, in 1598, to William Herbert, soon to inherit the Earldom of Pembroke,..."
- Shake-speare and the Influence of Ronsard. May 22, 2014. "If Shake-speare were actually born in 1564, the question should naturally arise as to why so many of the sources for his works were written between 1560 and 1580,..."
No comments:
Post a Comment