sonnets (33-36)
in which Shakespeare feels betrayed by the “Fair Youth”. In its imagery it is a bit of a one off. Being presumably a “Fair Youth” sonnet it is said
to be about the young Henry Wriothesley.
The sonnet
is not in itself so unquestionably about the particular short-lived son of
Edward de Vere that it can identify De Vere as Shakespeare, or the child as
Bulbeck, solely on its own merits. It is
only one of the dozens of sonnets, that I have presented in my books Edward de Vere was Shakespeare: at long last the truth and Was ShakespeareGay? And Just Who Was He Anyway?,
that perfectly match the known biographical facts of De Vere’s life. The pattern is striking. In that context, the sonnet can only be De
Vere’s memorial to his son who died at birth.
The sonnet
is numbered 33.
XXXIII
Full many a glorious morning have I
seen
Flatter the mountain-tops with
sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows
green,
Gilding pale streams with heavenly
alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage
hide,
Stealing unseen to west with this
disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my
brow;
But out! alack! he was but one hour
mine,
The region cloud hath mask'd him from
me now.
Yet him for this, my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when
heaven's sun staineth.
The poet’s eager
anticipation is palpable. His joy that
the child is a male bathes majestic landscapes in glorious sunshine as in his
finest memories, unleashes the dominant sun/son imagery. But, then, “he was but one hour mine “. He was swallowed up by clouds (the meaning
here of “stain”[1])
and disappeared like the sun “unseen to west with this disgrace”.
I would
suggest that the only reason that the meaning has denied analysis for centuries
is because interpretations that might fit badly with the myth created around
William Shakespeare were never permitted to come to mind. Freed of that restraint, I would suggest that
the meaning of this sonnet is actually quite clear.
[1]
Or with our sighs we'll breathe the welkin dim,
And stain
the sun with fog, as sometime clouds
When they do
hug him in their melting bosoms.
Titus Andronicus,
III. i.
She’s dead as
earth. Lend me a looking-glass.
If that her
breath will mist or stain the stone,
Why then,
she lives.
King Lear, V.
iii
Clouds and
eclipses stain both moon and sun,…
"Sonnet 35"
Stain, v. …to
eclipse. obs. (Very common in the
16th century)
Oxford
English Dictionary
[2]
Let fame, that all hunt after in their lives,
Live
register'd upon our brazen tombs
And then
grace us in the disgrace of death;…
2 comments:
The OED cites the usage of "stain" in this sonnet under sense 2 of the verb, meaning "lose color or luster," which makes more sense than "disgrace" or "blemish," if it's about de Vere's infant son's death.
Interesting. I will have to take a close look. Thanks, Connie.
Post a Comment