The Holder of this blog uses no cookies and collects no data whatsoever. He is only a guest on the Blogger platform. He has made no agreements concerning third party data collection and is not provided the opportunity to know the data collection policies of any of the standard blogging applications associated with the host platform. For information regarding the data collection policies of Facebook applications used on this blog contact Facebook. For information about the practices regarding data collection on the part of the owner of the Blogger platform contact Google Blogger.

Wednesday, April 25, 2018

Bayle on Johannes Sturmius, Note C.


He ran in debt, and grew poor for them.] Read these words of Melchior Adam. 'Cum domus illius optimo cuique dies ac noctes pateret, effetque velut commune quoddam exulum asylum, peregrinorum ac pauperum hospitium, quos omnes fovendo, alendo, foris domique juvando, sacultates haud exiguas absumflt : maxime Gallorum Evangelicorum sa lutem tuendo, in quam omnes fuas divitias impendit, ipseque cum suis egere maluit, quam commune causam deserere: animo laudabili & perpetuagratitudine digno[1].’

[‘His house was open day and night to every honest man, being as it were a common sanctuary for banished people, and a place of entertainment for the poor and strangers. He laid out very considerable sums of money in supporting, cherishing, and assisting those at home and abroad; particularly in providing for the welfare of the French Protestants; for upon this he spent his whole estate, chusing rather ' to be in want with his family than to desert the common cause: of such a commendable disposition was he, and so worthy of a perpetual gratitude.’]

Sturmius being called vespertilio, a bat, by Osiander, answered, that perhaps it was an allusion to the vespertilio in the proverb, to signify that he was very much in debt[2]. He does not deny that he was, but he maintains that he never absconded to cheat his creditors, and that his debts, contracted upon a glorious account, were prejudicial to no body[3]; that he was the only sufferer, and that for above sixteen years[4] that he groaned under that yoke, and exhausted himself, by paying large interests, and contracting new debts to pay the old ones, not one creditor be produced who had lost one farthing by him.  ‘Heus bone vir: quando ego unquam fraudationis causa latitavi?  vel potius, ego unquam causa latitavi?  vel creditorem nomina, vel indicem produc: qui me fraudationis causa latitasse dicat, & quando latitarim: & quo tempore; & propter quem creditorem. Creditorem unum nomina: qui annos jam sedecim uno nummo in hoc aere alieno fraudatum se a me vere possit dicere. Sedecim enim annos & eo amplius in hac miseria versor; unum creditorem produc, qui unius teruncii, mea causa, & meo nomine jacturam fecisse jure conqueratur, tametsi gravissimis usuris & versuris, tot jam annos exhauriar[5].

[‘Listen my good man: when have I ever hidden to defraud my creditors?  Or more, when have I ever hidden for any reason? or been cited by my creditors, or brought forth a legal action: say from who I have fraudulently hidden, & when I hid: & at what time; & from which creditor.  Name a single creditor: who can truly say that during these 16 years I have defrauded them of a single penny.  For 16 years & plunged in one misery after another; bring forth a single creditor, a single farthing, for my own sake justly complaining of me by name for the loss of that I have contracted, although usurious interest rates & constantly rolling over the loans have already drained me for many years.’]



Afterwards he declares that he has run in debt to maintain his Protestant brethren. Cur non istud potius cogitavit innocentia & caritas & simplicitas tua? Hic homo horum hominum Ecclesias defendit, propter quas est aere alieno oppressus, & propter quas omne aes suum, jam alienum est; & qui propter aes alienum in extremam egestatem dijectus est[6].’

[‘How is it are you not able to reflect with innocence & charity? With integrity?  The church, for the sake of whom one is placed in debt & for the sake of which one’s coffers are bare, & for which one is cast down in extreme poverty as a result of debt, defend us from such men as you.’]

I do not think Osiander alluded to that proverb. I believe he used the word vespertilio only to reflect upon Sturmius for being neither a professed Lutheran nor a professed Calvinist. Sturmius was sensible that it might be Osiander's meaning, and vindicated himself in that respect[7].



[1] Melch. Adam, ubi supra, pag. 345.
[2] Sturmius, in IV Anti-Pappi, Part. iii, pag. 148.
[3] Propter aes alienum nemini noxium vexor…. ob aes alienum honestissima de causa conflatum.  Id. ibid.
[4] He spoke so in the year 1580.
[5] Sturmius, ubi supra, pag. 149.
[6] Id. ibid.
[7] Id. ibid. and pag. 150.



No comments: