“Those who trace the similarities between authors,” says FV, in the The Gentleman’s Magazine, July 1854,
seem peculiarly exposed to this tendency, and often find
food for speculation when the resemblance is so slight as to be invisible
to all eyes but their own, and again, where the idea supposed to be stolen is
so obvious as to be all but innate. Of this kind were those two Shaksperian
critics who drew down upon their heads the awful indignation of the oracle of
Bolt Court, one of them by detecting in the expression ‘Go before, I'll follow,’
a translation of the Latin ‘I prae, sequar,’ and the other by imputing to
Caliban who, after a pleasing dream says, ‘I cried to sleep again,’ a
plagiarism from an ode of Anacreon.
So I will be sure to make clear that Erasmus’ influence
on Shakespeare’s works is considerable. Much more than tends to be understood and I
look forward to touching on one unknown instance in particular when time
permits. But the old scholar did not first write plays, since lost, which were
then assigned to Shakespeare.
F.V. offers still more on the subject himself,
particularly of the influence of Erasmus’s Colloquia Familiaria, which I
look forward to develop. In the meantime, his first examples may be of
interest.
“[I]n one of the Colloquies termed the Senatulus, the
female portion of the community are represented as determined on legislating
for themselves, and summoning a parliament for that purpose. A debate arises as
to whether a member who, when on her legs, speaks ill of her husband, is to be
deemed out of order or no. One of them, Cornelia, then puts in this plea for
the men.
Quanquam autem habemus non paucas justae querimoniae causas, tamen
expensi rerum omnium summa nostra potior est quam illorum conditio. |
Though we have not a few other causes of just complaint, nevertheless
weighed out, all things together our condition is preferable to theirs. |
Illi dum querunt rem, per
omnes terras ac maria volitant, non sine capitis discrimine: illi, si bellum
incidat, excitantur buccina, ferrei stant in acie, dum nos domi sedemus tute. |
While they quarrel over things, flying to and fro through all the
lands and sea, not without risk: there, lining up for battle, trumpets
sounding, they stand with sharpened steel, while we all sit at home. |
To this passage we think that Katharine is somewhat indebted when advocating the “awful rule and right supremacy” of husbands over wives.
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
Thy head, thy sovereign: one that cares
for thee
And for thy maintenance: commits his
body
To painful labour both by sea and land:
To watch the night in storms, the day
in cold;
While thou liest warm at home, secure and safe.
(Taming of the Shrew, Act V. Scene ii.)
Again, in the colloquy entitled Proci et Puella, the
lover thus urges his suit.
Pamphilus. — Saltem illud responde, utrum est
elegantius spectaculum, vitis humi jacens et computrescens, an amplexa palum
aut ulmum, eamque purpureis uvis degravans? |
Pamphilus — Answer me this at least, which is a more
beautiful sight, a vine prostrate on the ground and decaying, or encircling a
stake or elm, laden with plump purple grapes? |
Maria.— Responde tu mihi vicissim, utrum
spectaculum amoenius, rosa nitens et lactea in suo frutice, an decerpta
digitis et marcescens? |
Maria — Instead you answer me, what sight is more
pleasing, a glistening rose milk white on its branch, or held in the hand and
withering? |
Pamphilus.—Ego rosam existimo feliciorem que marcescit
in hominis manu, delectans interim et oculos et nares, quam que senescit in
frutice, nam et illic futurum erat ut marcesceret. |
Pamphilus — I am happiest for the rose that withers in
man’s hand, delighting meanwhile the eyes and the nose, than that grows old
on the branch, where it will likewise wither away. |
In writing this passage Erasmus evidently had in view Catullus’s Epithalamium, and we think that it has in its turn supplied the germ of the well-known lines in the Midsummer's Night Dream.
But earthlier happy is the rose
distill’d
Than that, which withering on the
virgin thorn,
Grows, lives, and dies in single blessedness.
A little further on in the colloquy last mentioned we find
this passage :—
Maria. — Attamen favorabilis atque plausibilis apud
omneis virginitas. |
Mary — Nevertheless virginity is favored and applauded
among all. |
Pamphilus.— Elegans quidem res puella virgo: sed quid
juxta naturam prodigiosius anu virgine? Nisi matri tuae defluxisset flos
ille, nos istum flosculum non haberemus. Quod si, ut spero, non sterile erit nostrum conjugium, pro una virgine
multas dabimus. |
Pamphilus — A young virgin is indeed a beautiful thing:
but what is more monstrous than an aged virgin? Unless your mother had been
deflowered, we would not have this blossom. Because this is so, as I hope,
our union will not be unfruitful, for one virgin we will give back many. |
In All’s Well that Ends Well, Act I. Scene ii. Parolles uses
similar arguments to Helen.
Parolles.—It is not politic in the common-wealth
of nature to preserve virginity. Loss of virginity is rational increase, and
there was never virgin got till virginity was first lost. That you were made of
is metal to make virgins. Virginity, by being once lost, may be ten times
found: by being ever kept, it is ever lost; ’tis too cold a companion: away
with it.
Helen.—I will stand for’t a little, though
therefore I die a virgin.
Parolles.—There’s little can be said in it,
’tis against the rule of nature. To speak on behalf of virginity is to accuse
your mother’s, which is most infallible disobedience.”
***
Also at Virtual Grub Street:
- How Shakespeare gave Ben Jonson the Infamous Purge. November 7, 2021. “Of course, De Vere could not openly accuse Jonson of having outed him as Shakespeare.”
- More on Thomas North as Shakespeare and author of Arden of Feversham. June 14, 2021. “This is also the reason why the title pages included the address of the shop that was selling the book.”
- A 1572 Oxford Letter and the Player’s Speech in Hamlet. August 11, 2020. “The player’s speech has been a source of consternation among Shakespeare scholars for above 200 years. Why was Aeneas’ tale chosen as the subject?”
- Shakespeare’s Funeral Meats. May 13, 2020. “Famous as this has been since its discovery, it has been willfully misread more often than not. No mainstream scholar had any use for a reference to Hamlet years before it was supposed to have been written.”
- Check out the English Renaissance Article Index for many more articles and reviews about this fascinating time and about the Shakespeare Authorship Question.
- Check out the Letters Index: Edward de Vere, 17th Earl of Oxford for many letters from this fascinating time, some related to the Shakespeare Authorship Question.
No comments:
Post a Comment